SOBRE ESTE BLOG

Como grãos que, após cada safra, cada produção, são armazenados no celeiro, aqui o espaço para textos; seja em verso, seja em prosa. Espaço que espero venha a tornar-se profícuo na propagação de pensamentos, ideias e emoções. Aqui o celeiro.

sábado, 7 de abril de 2012

SOBRE SAUDADE



















Na distância aprendemos o que é lembrar,
Na proximidade aprendemos o que é esquecer,
e no mutismo das coisas esquecidas,
diante da presença física,
aprendemos que saudade
é um conceito que permeia a ausência
mas é na presença que se constrói.

In the distance we learn what means to remember,
In the closeness we learn what means to forgett,
and in the mutism of forgotten things,
in front of the phisical presence,
we learn that missing
is a concept that permeates the absence
but it is built by the presence.

Nella distanza impariamo quello che significa ricordare,
nella prossimità impariamo quello che significa dimenticare,
e nel mutismo delle cose dimenticate,
davanti la presenza fisica,
impariamo che mancanza
è un concetto che pervade l'assenza
ma che si costruisce per la presenza.




sexta-feira, 13 de janeiro de 2012

SAUDADE / MISSING / MANCANZA


Enquanto os olhos descansam na paisagem
o coração viaja além do horizonte
e o sal do mar é a saudade líquida
nas eternas ondas que agitam a alma.

While the eyes rest on the view
the heart goes beyond the horizon
and the salt of the sea is the liquid missing
in the eternal waves that storm the soul.

Mentre gli occhi riposanno su il paesaggio
il cuore viaggia oltre l'orizonte
e il sale del mare è la mancanza lìquida
nelle eterne onde che fanno tremare l'anima.